No exact translation found for قاعدة البلاد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قاعدة البلاد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Garcia, élargis la recherche sur Vicap au niveau national.
    غارسيا,وسعي البحث في قاعدة البيانات على مستوى البلاد
  • Peu de ces groupes sont inscrits sur la Liste; ainsi Al-Qaida dans la péninsule arabe, Al-Qaida en Afghanistan, Al-Qaida in the land of Kinana (Égypte) et Al-Qaida en Iraq ne le sont pas.
    ولا تظهر في القائمة أسماء الجماعات التي تطلق على نفسها اسم تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وتنظيم القاعدة في أفغانستان، وتنظيم القاعدة في بلاد الكنانة (مصر)، وتنظيم القاعدة في العراق.
  • Le Ministre syrien de l'intérieur a affirmé que le groupe était lié à Al-Qaida et avait des contacts avec l'ancien dirigeant d'Al-Qaida en Mésopotamie, Abou Moussab Al-Zarqaoui.
    وأكد وزير الداخلية السوري أن تلك الجماعة ترتبط بتنظيم القاعدة، وكان لها اتصالات مع قائد تنظيم القاعدة السابق في بلاد الرافدين، أبو مصعب الزرقاوي.
  • Une participante a souhaité qu'un frein soit mis dans son pays aux accidents chimiques résultant d'un manque d'information à la base, qui, selon elle, tenaient à l'incapacité des utilisateurs des produits chimiques à bien comprendre les étiquetages.
    وأعربت إحدى المشتركات عن رغبتها في القضاء على الحوادث الكيميائية الناتجة عن الجهل على مستوى القاعدة الشعبية في بلادها، والتي قالت إنها تَنتج عن عجز مستخدمي المنتجات الكيميائية عن فهم محتوى البطاقات التعريفية الملصقة عليها.
  • En ce qui concerne les ressortissants autres que libyens résidant dans le pays, les investigations menées ont révélé qu'un membre d'Al-Qaida originaire du Maroc se trouvait sur le territoire libyen afin d'y coordonner des activités terroristes dans le cadre de la coopération entre Al-Qaida et le Groupe islamique combattant libyen (les recherches semblent indiquer que la personne en question vient du Maroc, et nous vous communiquerons ultérieurement d'autres précisions à son sujet).
    وفيما يتعلق بأي أشخاص مقيمين بداخل البلاد من غير السكان الأصليين، فقد تبين ومن خلال تحقيقات تمت، وجود أحد عناصر تنظيم القاعدة من المغرب بالبلاد بغرض التنسيق لأعمال إرهابية بالداخل في إطار التعاون بين تنظيم القاعدة وما يعرف بالجماعة الإسلامية المقاتلة الليبية، (تشير التحقيقات إلى أنه من المغرب وسنوافيكم لاحقا بمعلومات إضافية عنه).
  • Au sein du Comité 1267 sur les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, ma délégation a toujours été, depuis qu'elle siège au Conseil de sécurité, parmi les premières à œuvrer à l'amélioration des procédures du Comité des sanctions s'agissant de l'inscription de noms sur la liste et de leur radiation et à travailler à leur révision car nous sommes conscients des inquiétudes d'ordre juridique que suscite le système actuel de sanctions ciblées.
    ففي لجنة القاعدة والطالبان، كان وفد بلادي، منذ دخوله إلى هذا المجلس، في طليعة الأعضاء الذين عملوا على الدفع قدما نحو تحسين إجراءات الإدراج والشطب من قوائم لجان الجزاءات ومراجعتها، إدراكا منها للشواغل القانونية والحقوقية الناشئة عن نظام الجزاءات الهادفة، والتي أدت في بعض الحالات إلى لجوء بعض الأفراد والهيئات المدرجين في قوائم العقوبات إلى رفع دعاوى قضائية أمام المحاكم الوطنية والإقليمية.